| Ngöbes. Advierten que hay peligro de que se pierda parte de esa cultura.
Rechazan educación bilingüe
Durante una reunión, en la que participaron todos los sectores, se abordó esa problemática.
Los promotores del programa, de acuerdo con los oponentes, no hablan ni escriben el idioma.
| ESPECIAL PARA LA PRENSA/ E. Espinosa. |
|
|
| Este programa quedó oficializado a través de la Ley 10 de 1997, mediante la que se créo la comarca Ngöbe Buglé. |
Eduardo Espinosa
BESIKO, Chiriquí
Maestros, estudiantes y activistas que defienden la enseñanza original de la lectura y escritura ngöbe buglé denunciaron que la educación bilingüe, (incluye español y el ngöbe) que respalda el Ministerio de Educación, presenta un sinnúmero de errores en cuanto a escritura y pronunciación, lo que pone en riesgo la pérdida de parte de la cultura de esa etnia.
La semana pasada, en la comunidad de Cerro Gato, localizada en las montañas del distrito de Besiko, durante más de seis horas los defensores de la enseñanza de la cultura ngöbe buglé, que pertenecen a la religión mama tada, expusieron ante miembros del Ministerio de Educación sus razones para oponerse a esa educación.
Una de las defensoras del grupo de lectura y escritura ngöbe buglé, Adelaida Miranda, afirmó que hay contradicciones en el programa de enseñanza bilingüe, ya que tanto Julio Dixon y Alejandro Bejerano, promotores de ese propuesta, no hablan ni escriben el ngöbe buglé.
"¿Cómo pueden defender u opinar sobre una escritura que no conocen?", comentó.
Además criticó el hecho de que existan integrantes de esa etnia con la preparación adecuada para formar parte de ese programa, sin embargo no se les ha tomado en cuenta.
Miranda afirmó que el congreso ngöbe buglé no ha aprobado ni desaprobado el desarrollo de la educación bilingüe. También aclaró que el promotor de ese plan fue el ex legislador Enrique Montezuma.
Por su parte, Dionisia Galindo, otra crítica del programa bilingüe, pidió a los altos directivos del MEDUCA que investiguen los graves errores que existen en la educación bilingüe.
Göeges Miranda, representante de la comisión de estudiantes de la lectura y escritura ngöbe buglé, dijo que la educación que establece el MEDUCA no se ajusta a la realidad de la lengua ngöbe.
Precisó que el objetivo de la reunión era que los representantes del MEDUCA llevaran ante las instancia superiores sus inquietudes; sin embargo, cree que estas no calaron bien entre los funcionarios de ese ministerio.
Por eso, criticó que se quiera "a través de imposiciones de enseñanzas ajenas, de antropólogos o de extranjeros, dañar nuestra cultura".
Durante el extenso debate, David Binn, quien desde hace años ha sido promotor de esta educación bilingüe, rechazó que tenga errores. Explicó que los cambios que se han aplicado a la escritura se realizaron con la finalidad de facilitar su aprendizaje y lectura.
Binn afirmó que ésta fue establecida en el artículo 54 de la Ley 10 de 1997 mediante la que se creó la comarca Ngöbe Buglé. Sobre posibles modificaciones, Binn dijo que primero tendrían que someterse esas propuestas ante el congreso ngöbe buglé.
Programa surgió a mediados de la década de 1970
A mediado de los años 70 el Ministerio de Educación (MEDUCA) inició el desarrollo de la educación bilingüe apoyado en las enseñanzas de los antropólogos, entre ellos Diana Candanedo y Reina Torres de Araúz. En 1980 se integran a ese programa los profesores Julio Dixon, David Binn y Cleto Montero, este último fue reemplazado por Alejandro Bejerano.
Sin embargo en 1990, Manolo Miranda, un educador ngöbe buglé, tras detectar las fallas de la educación bilingüe inició el movimiento de enseñanza y lectura del idioma ngöbe buglé, desarrollándolo de forma voluntaria estableciendo escuelas, publicando folletos y el uso del idioma al igual que su aplicación en las matemáticas.
En el Ministerio de Educación presentó una forma de escritura del ngöbe buglé denominada Intercultural Bilingüe para la educación de las poblaciones indígenas,
El ngöbe buglé posee ocho vocales, 16 consonantes y siete letras nasales las que no existen en el español.
En tanto el español posee cinco vocales y 24 consonantes.
Además en nacionales
• Designan dos nuevas notarias en Colón • Realizarán licitación para reparar vías • FECE otorga primera partida a planteles • Degradadas 3 millones de hectáreas • Demandan por ‘extralimitación’ a auditor del MEDUCA • Crean nuevo impuesto municipal • Piden agilizar arreglo de puente en Olá • Reparan vías en oriente chiricano • Rechazan educación bilingüe • Recaudan 13 mil dólares en radiotón • Analizan uso obligatorio de salvavidas • Educación ambiental llega a 15 planteles
|